Sawatdee ka,
Actions that occur in the future (will/going to + verb/verb phrase) can be phrased using the pattern :
subject + จะ jà + verb / verb phrase
Example:
พรุ่งนี้เขาจะทำอาหาร
prûng-níi káo jà tam aa-hăan
Tomorrow she will cook.
พรุ่งนี้เขาจะไม่มาทำงาน
prûng-níi káo jà mâi maa tam-ngaan
Tomorrow he will not come to work.
แม่จะไปดูคอนเสิร์ตเย็นนี้
mâe jà bpai duu concert yen-níi
Mom is going to a concert this evening.
Note 1 : ‘will not’, ‘not going to’ in Thai is จะไม่ jà mâi + verb/ verb phrase (I have head some people said it another way around ไม่จะ [ mâi jà] which is not correct
Note 2: Word of time i.e. พรุ่งนี้ [prûng-níi] tomorrow, เย็นนี้[yen-níi] this evening can be put at the start or at the end of the sentence.
Questions in future tense is phrased using this pattern:
subject + จะ jà + verb / verb phrase + Question word?
Exmaple:
คุณจะทำอะไร
kun jà tam à-rai ?
What will you do?
คุณจะไปไหน
kun jà bpai năi?
Where are you going?
Note: ‘Where?’ in Thai is ที่ไหน tîi-năi? , but it is often shorten to ไหน năi? in spoken Thai.
คุณจะไปปาร์ตี้มั้ย
kun jà bpai bppa-dtîi mái?
Are you going to the party?
Hope you enjoyed this lesson:)
Mod
YOU MIGHT ALSO LIKE:
Michael Klevers says
Sawasdee krap Khun Mod,
Yours Thai Lessons are very good and useful! I guess, they are the best I’ve ever seen that really works. Trust me, I tried many language schools and private courses here during my long life in Tailand but no one of them was so perfect like Learn Thai with Mod. I will gladly continue to study with Mod and recommend these courses to anyone who really wants to learn Thai.
Korp Khun mak krap!
Mike
Mod says
Sawatdee ka Khun Mike, thank you for your kind comments. We are happy to hear that you found our lessons useful in your Thai learning. Kop kun maak ka. 🙂
Chan says
First of all, i would like to say very very thank to you. Whenever i got free time i watch your video file.
I am Myanmar. At the moment a little difficult studing thai language. But I do belive that i can speak thai language one day. Because of your deep teaching.
Thanks
Mr Chan
Receptionist( Q- hotel )
Bangkok
Mod says
Sawatdee ka Mr Chan, thank you for your kind words. I am happy to hear that you enjoyed my videos. Keep practicing:)
I visited Yangon and Bagan in October 2014, I had a wonderful time. Myanmar people are very friendly. 🙂
Ziggy says
Sawasdee Khap Nong Mod,
After almost twoo years,i ‘ll back goes Thailand ,,Sattahip,, , will see my friends overthere , so i will thank you at this way for your nice video’s and teaching the Thai language.
your commitment and pursuit of the translation is very instructive for us farangs.
Its really succesfull the way you are busy..
With Friendly greethings
Pi Ziggy Belgium
Mod says
Sawatdee ka Pi Ziggy,
Thank you for your kind words. I am happy to hear that you found my videos useful in your Thai learning. Pleasecontinue to follow my lessons in the future as well.
Best regards,
Mod
Ziggy says
Sawasdee Khap Nong Mod,
Thanks for your replay,
I’ll do my best ….
Friendly Greetz
Pi Ziggy
john says
dear mod
thanks for your thai lesson, i really learn a lot from your lesson, hope your will continue doing it and sorry about my bad english.
i watch this movie call sweet valentine and i’ve often heard one of the actor say thu eng or something like that. what i know is take care, is there any meaning other then that. thks
Mod says
Sawatdee ka John, thank you for watching our my video. I am happy to hear that you found my lessons useful in your Thai learning. 🙂
I understand your English perfectly well, don’t worry.
Regarding your question, some young Thai people also use English words including the word ‘take care’ which means exactly the same as English.
Jon says
Another video that needs to be replaced.
Mod says
Sawatdee ka Jon, thank you for visiting my website. I am in the process of re-edtting my videos and re-upload to my new YouTube channel. Please kindly be patient, and check back in the future. 🙂
yoshi says
Hello Mod. I always enjoy your video.
If I say ‘I’m going go shopping. then I will buy mobile phone’.
Do I need to use ‘จะ’ both sentences?
Which is correct ‘จะไปซื้อของ แล้วก็ จะซื้อโทรศัพท์มือถือ’. or ‘จะไปซื้อของ แล้วก็ ซื้อโทรศัพท์มือถือ’.
Please give me answer. Thank you.
Mod says
Sawatdee ka, thank you for watching my video. Both sentences are good, but in spoken Thai the latter one is used:)
yoshi says
Thank you very much. I understand it.
Edouard Alain says
Yes i enjoy .More and more.Thank you Mod.