Every year, many people in Thailand with Chinese ancestors which are called “คนไทยเชื้อสายจีน /kon tai chúea-săai jiin/” (about 14% of the population of Thailand), celebrate the Chinese New Year which in Thai is called วันตรุษจีน (wan dtrùt jiin) with elaborate ceremonies.
On this occasion, Thai-Chinese people greet with the phrase ซินเจียยู่อี่ ซินนี่ฮวดไช้ Sin Jia Yoo Ee Sin Nee Huad Chai “. “Sin Jia Yoo Ee” means “may all your wishes come true this new year”, and “Sin Nee Huad Chai” means “good fortune in the new year”.
You can also say in Thai language สุขสันต์วันตรุษจีน /Sùk Săn Wan Trùt Jiin/ or สวัสดีปีใหม่จีน /sà-wàt-dii bpii-mài jinn/. Another common expressions for this occasion are กงสี่ฟาไฉ่ Gong Xi Fa Cai meaning ‘I wish you wealth’ which in Thai we say “ขอให้ร่ำรวย /kăw hâi râm-ruai/”.
(Photo credit: Bangkok.com)
Event Schedule For Chinese New Year 2019
Thai-Chinese people celebrate Chinese New Year for three days;
The first date (3rd February 2019), they will buy sacrificial offering such as Chicken, pork, fruit, candle, stick and more and use in worship their ancestors (It is called วันจ่าย /wan jàai/, jàai จ่าย means ‘to pay’, ‘to shop’).
The second date (4th February 2019), all members in the family will get together to pay respect to the ancestors and to show the gratitude. It is also a great opportunity to strengthen the family relationships by spending time together. (It is called วันไหว้ /wan wâi/, ไหว้/wâi/ is the way Thai people pay respect to someone to someting) .
The third date (5th February 2019) is a traveling day (It is called วันเที่ยว /wan tîao/; เที่ยว/ tîao/ means to travel ). Thai-Chinese people will put on nice clothes and go on holiday or visit family and relative.
It is the tradition that every family thoroughly cleans the house to sweep away any ill-fortune in hopes to make way for good incoming luck. On the Eve of Chinese New Year, supper is a feast with families. Food will include such items as pork, ducks, chicken and sweet delicacies. The family will end the night with firecrackers. Early the next morning, children will greet their parents by wishing them a healthy and happy new year.
Lucky money are typically given to the unmarried by the married; most of whom are children in red envelopes (Ang Pao: อั่งเปา). It is also traditional to put brand new notes inside red envelopes.
In many areas the highlight of the festival is the dragon dance. The dragon—which might stretch a hundred feet long—is typically made of silk, paper, and bamboo. Traditionally the dragon is held aloft by young men who dance as they guide the colorful beast through the streets.
Taboos and Superstitions on Chinese New Year
(Photo Credit: Take me tour)
- Don’t wear white or black clothing, since they are the traditional colours of mourning.
- Don’t buy new shoes for the first months of the New Year, because the sound of shoe in Chinese is “hai”. “Hai” is similar to the sound of sighing, which Chinese believe is not a good way to start the year.
- Don’t wash your hair for the first three days of the New Year, because the Chinese word for hair is a homonym for the Chinese word for wealth. Therefore, Chinese believe it isn’t a good thing to ‘wash away your wealth’ right at the start of the New Year.
- Floors may not be swept and garbage may not be disposed of on the first day of the New Year for fear of casting riches out the door.
- Don’t swear or quarrel.
- Don’t break any dishes, otherwise you may incur more misfortune for the New Year. In the event of breaking a dish, quickly say “Peace for all time”, and the bad luck will be warded away.
- Don’t greet people who are in mourning.
- Don’t drop your chopsticks.
- Don’t say the number ‘four’ (Chinese homonym for death) or mention death.
- Don’t borrow or lend money.
Chinese New Year 2019 in Bangkok
This year, The Bangkok Metropolitan Administration (BMA) is inviting everyone to visit the city’s China town to celebrate the Lunar New Year at Yaowarat (Chinatown in Bangkok) on 5th-6th February and learn about the history of Yaowarat road. Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn will preside over the opening ceremony on 5th February at 15:30 pm at Chalermphrakiat Gate, Odeon Circle, Yaowarat Road. Visitors can enjoy exquisite cultural performances from China, dragon parades and lion dances, street stalls selling Chinese food, lantern decorations, and an exhibition telling the story of Yaowarat’s Thai-Chinese community. The city will also give away 8,500 Monkey God coins as souvenirs for visitors.
On New Year’s Day, visit the Chinese-Buddhist temple – Lengnoeiyi Temple (วัดเล่งเน่ยยี่) aka Wat Mangkon Kamalawat (วัดมังกรกมาลาวาส) on Charoen Krung Street and pay respect to the gods and goddesses. While here, don’t forget to try your hand at ‘เซียมซี siem-see’ (Chinese fortune sticks), which is a way to ask the gods for guidance on how to solve personal problems. 🙂
Yaowarat (เยาวราช) is the Chinatown in Thailand, which is one of the oldest Chinese communities in the world situated on Yaowarat Road, Bangkok.
Thai Language Learning Corner
Did you know that Thai-Chinese people use different words to call their family and relatives? Let’s learn some basic words, shall we?
ป๊า /bpáa/ = father
ม้า /máa/ = mother
เฮีย /hia/ = older brother
เจ้ /jây/ = older sister
อากง /aa-gong/, กง /gong/ = grandfather
อาม่า /aa-mâa/ = grandmother
อาตี๋ /aa-dtǐi/ = used to call a younger man
อาหมวย /aa-mŭai/ = used to call a younger girl
Fun Fact : Origins of Thai-Chinese
Thai-Chinese are Thai citizens of Chinese ethnicity. According to Wikipedia, over half of ethnic Thai today are descendants of people who migrated from southern China about 1,000 years ago. They are closely associated with the modern day Dai people who now live in the Xishuangbanna area of Yunnan Province in China.
Can you tell that both teacher Pear and I actually have a little bit of Chinese lineage? Though we don’t have light skin and small eyes, my dad’s father came from China. Unfortunately, I never had a chance to celebrate Chinese New Year at all because my grandfather lived in the different province and my dad was often traveling for work.
False info (about 40% of thais have chinese roots ,talking about anyone who has the slightest chinese roots, no matter if half chinese , quarter chinese or less then a quarter chinese, if its about anyone whos 100% chinese then the 14% would be correct) im also thai&chinese
Thank you for your correction.
ขอบคุณมากค่ะ สุขสันต์วันตรุษจีนเช่นกันนะคะ 🙂
Mao kolarin says
ขอบคุณครับ Mod Pear
khoo hay mii khwaam suk maak maak!
pom pen khon hong kong (jiin) krap.
Hong Kong sa-nuk ka 🙂
Many thanks for giving interesting info about ‘Wan dtrut Jinn’ & historical facts !
Thank you for reading my post. 🙂
I think you forgot to mention the all-important reunion dinner, It is the pivotal meal of the season , in the evening of the Chinese New Year’s eve is an occasion for Chinese families to gather together for the annual reunion dinner,as often three generations of families members sitting together
In a big round table full of all the delicious dishes,while enjoying the foods, we share the happiness of family reunion,thats why sometime we also call the dinner as “the grand union dinner.”
Lucky mak you got the big southern eyes . :}
Jackson Tan says
Do you speak Chinese?
david tamfatin says
sin nee huad chai literally means new year prosperous in hokkien/ direct tranlation .
Sin Nee Huad Chai means wishing you a prosperous upcoming year.