• Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • About
  • Contact
  • Videos
  • Online Private Lessons
  • ONLINE GROUP CLASSES
  • Reading and Writing Thai Course

Learn Thai with Mod

Learning Thai made easy with Mod!

Our Thai lessons focus on “realistic Thai”, meaning sentences and usage that will make you sound like an actual Thai person rather than a formal and dull text book.

  • Important Dates
  • Out Visiting
  • Read and Write Thai
  • Speak Like a Thai
  • Thai Food
  • Thai Culture

VIDEO: Confusing Word “How”

Wednesday February 12, 2014 by Mod 31 Comments

 

Question Word “How” in Thai:

As I mentioned at the beginning, there are three different words for the question “how?” in Thai language. It denpends on what you are asking for.
[1] ยังไง yang ngai

It is used to ask for ‘how to do something’ or aksing for means or method. The pattern for this question is

do something + yang ngai ยังไง

Example;

คุณไปทำงานยังไง

kun bpai tam-ngaan yang-ngai?

How do you go to work?

 

สะกดชื่อคุณยังไง

sà-gòt chûe kun yang-ngai?

How to spell your name?

 

พวกเขาเจอกันยังไง

pûak-káo jer gan yang-ngai?

How did they meet?

 

[2] เท่าไหร่ tâo-rài

We know the meaning of เท่าไหร่ for ‘how much?’. It is also used for questions ‘how’ when asking for the answer that can be measured in numbers. For instance asking for age, weight, height or duration of time.

 

For example;

จากท่าสะพานตากสินไปท่าราชวงศ์ใช้เวลานานเท่าไหร่

jàak tâa Saphan Taksin bpai tâa Ratchawong chái way-laa naan tâo-râi?

How long does it take from Sapan Taksin pier to Ratchawong pier?

( “How long?” in Thai is นานเท่าไหร่ naan tâo-rài? )

 

คุณจะอยู่ประเทศไทยนานเท่าไหร่

kun jà yùu bprà-tâde tai naan tâo-rài?

How long will you stay in Thailand?

 

คุณอายุเท่าไหร่  kun aa-yú tâo-rài? (How old are you? )

คุณสูงเท่าไหร่ kun sŭung tâo-rài? (How tall are you?)

กระเป๋าหนักเท่าไหร่ grà-bpăo nàk tâo-rài? (How heavy is the bag?)

 

[3]  แค่ไหน kâe-năi?

It is used to ask question ‘how’ when asking for ‘degree of something’

 

For instance;

ประเทศไทยสวยแค่ไหน bprà-tâde tai sŭai kâe-năi?

How beautiful is Thailand?

 

คุณรักผมมากแค่ไหน kun rák pŏm mâak kâe-năi?

How much do you love me?

 

แกงเขียวหวานเผ็ดแค่ไหน Gaeng kǐae-wăan pèt kâe-năi?

How spicy is Green curry?

 

Just remember that if we are not asking for method or if the answer can not be measued in numbers , we will use the question แค่ไหน?

 

SUMMARY:

There are three different ‘HOW’ question words in Thai.

  1. ยังไง used to ask for ‘how to something’
  2. เท่าไหร่ used when the answer can be measure in numbers
  3. แค่ไหน used to ask for ‘the degree of something’

 

Slang from the Conversation:

  • เชย /cheoi/

It means old-fashioned or outdated. We use เชย /cheoi/  to describe things that are outdated or people who don’t keep up with the latest news or people who are not aware of things that are in trend.

  • บ้านนอก /bâan-nâwk/

This word literally means ‘rural area’ or ‘countryside’. We also use this word as a slang in a similar meaning to เชย to describe people who are NOT IN TREND, or English expression “You are a hick!”

  •  โคตร /kôot/

It means ‘very, super’. It  . It is actually a rude word, but it is ok to use it among your close friends. This word can be used for both positive and negative meaning.

Example;

ก๋วยเตี๋ยวคั่วไก่ที่เยาวราชโคตรอร่อย

gŭai-dtǐao kúa gài tîi yao-wá-ráat kôot à-ròi

Fried Chicken Noodle in Chinatown is super tasty!

 

โคตรสวย kôot sŭai (very beautiful)

โคตรดี  kôot dii (very good)

โคตรแพง  kôot paeng (very expensive)

โคตรร้อน  kôot ráwn (very hot).

  • เว่อร์ wêr

This is a widely used slang among Thai. I think it is dervied from English word ‘over’. It is used to describe someone who exaggerate or talk about something that sounds hard to believe. Or do something too much.

From the role play in the video,I said that Fried Chicken Noodle in Chinatown was super super delicious. Pear thinks it is just a dish with very basic ingredietns and don’t think there is anything special about it and she thinks I might over exaggerate  so she said to me “เว่อร์ wêr!!”

 

YOU MIGHT ALSO LIKE:

VIDEO: 12 Most Common Mistakes Foreigners Make When Speaking Thai

VIDEO: Shopping Conversation

VIDEO: Expression “Have Fun!”

Filed Under: Speak Like a Thai, Videos Tagged With: Thai Lessons, Thai Slang

Reader Interactions

Comments

  1. Thai says

    Friday June 22, 2018 at 17:02

    Very good tutorial. The video really makes it easier to practice pronunciations. Thanks!

    Reply
  2. ykl says

    Sunday April 8, 2018 at 12:25

    So amusing to see your role play. Really enjoyed it. Thank you!

    Reply
    • Mod says

      Sunday April 22, 2018 at 22:35

      I am happy to hear that you enjoyed the lesson. 🙂

      Reply
  3. finddatinggirls says

    Wednesday February 21, 2018 at 02:10

    Thanks for the Thai Tutorial.

    Reply
  4. okcupid2 says

    Wednesday April 12, 2017 at 15:44

    Thank you for your kind wishes Christiane. love your post🙂

    Reply
  5. Chris says

    Tuesday November 10, 2015 at 03:19

    Hi Mod, i was looking at YouTube Thai lesson 12, verb to be, “bpen”. I’m confused! In the first part of the lesson your showing “kao” with a high tone, then in the summary part your showing “kao” with a rising tone?

    Is a rising tone wrong or is this how it should be?

    Reply
    • Mod says

      Monday November 23, 2015 at 15:06

      Hi Chris, apologies for the delay in my response. Thank you for watching my video and sorry for the confusion. There are two versions for the word ‘he or she’ in Thai; the written form is “เขา kăo” with rising tone, but when speaking, it is spoken with ‘high tone’ so many people write this word with high tone “เค้า káo” to match the current pronunciation. I usually like to write this word with high tone but sometimes I mix them up.

      Reply
      • Chris says

        Wednesday November 25, 2015 at 01:08

        Thanks for the reply Mod.

        One of these day’s i will have some lesson’s with you! If your not too busy.

        Reply
        • Mod says

          Thursday November 26, 2015 at 19:43

          We look forward to hearing from you. 🙂

          Reply
  6. Harvie says

    Monday June 29, 2015 at 17:10

    Great article Mod.

    I need to brush up on my Thai. Any chance of getting these in audio format? That would be great.

    Reply
  7. Christiane says

    Monday January 12, 2015 at 22:02

    To my ” New very reliable Thaï Friends ” Kru Mod and Pear :

    I can rely on you so much, for allowing me to make much progress in learning Thaï language !

    I say THANK YOU again to both of you, and MANY CONGRATULATIONS for your very attractive way you teach Foreigners who get very interested by your good job, then !

    Christiane.

    Reply
    • Mod says

      Thursday March 5, 2015 at 10:34

      Thank you for your kind wishes Christiane. 🙂

      Reply
  8. Steve Capellini says

    Monday March 24, 2014 at 23:29

    One thing it might be interesting for you to note in the future: instead of calling this a “mini play” we would probably use e word “skit” instead…

    Reply
  9. Loh kk says

    Sunday February 23, 2014 at 21:22

    ขอบคุณครับ ผมชอบการสอนของเขา เธอโคตรสวย

    Reply
  10. มะม่วง says

    Wednesday February 19, 2014 at 17:36

    Thanks for the video! You make everything so easy to understand. You said that ‘How much do you love me?’ is คุณรักฉันมากแค่ไหน … Does this mean that I can write ‘How much do you miss me?’ As คุณคิดถึงมากแค่ไหน or would I not write มาก?

    Reply
    • Mod says

      Thursday February 20, 2014 at 16:17

      สวัสดีค่ะคุณมะม่วง

      Thank you for watching my videos. I am happy to hear that you found our lesson useful in your Thai learning 🙂
      Regarding your question, you got it right! How much do you miss me? คุณคิดถึงฉัน/ผมมากแค่ไหน 🙂 We have to use มาก with แค่ไหน to from the question ‘how much?’ when asking for the degree of something. 🙂

      Reply
  11. Yvan says

    Monday February 17, 2014 at 04:51

    I obtained a lot of benefit from this lesson. Thank you so much Mod and Pear!
    Hopefully that you will give us more explanation of synonyms in the future lessons.

    Reply
    • Mod says

      Thursday February 20, 2014 at 16:20

      Sawatdee ka Yvan,

      Thank you for watching our lesson. We are happy to hear that you found it useful. Hope you continue to follow our lessons int he future as well 🙂

      Reply
  12. คุณเจ says

    Thursday February 13, 2014 at 19:57

    great lesson is there any difference between เท่าไหร่ and เท่าไร ty and greetings from germany

    Reply
    • Mod says

      Thursday February 13, 2014 at 20:44

      สวัสดีค่ะคุณเจ 🙂

      เท่าไร sounds old-fashioned, now we only use เท่าไหร่ ka.

      Reply
      • David says

        Thursday February 13, 2014 at 22:54

        You girl do such a great job. I really miss these videos. They are so great. So…to me เท่าไร sounds very much like เท่าไหร่ Is the tone just different?

        Reply
        • Mod says

          Friday February 14, 2014 at 10:47

          ถูกต้องค่ะ That’s correct, but เท่าไร is not used anymore in spoken Thai. 🙂

          Reply
  13. HAIRUL AZHAR says

    Thursday February 13, 2014 at 17:27

    how and where i can download your video? im am traveler as know as Backpacker , and what your teach is very good for me as traveler ..

    Reply
    • Mod says

      Thursday February 13, 2014 at 20:39

      Thank you for watching my video. You can download YouTube videos by using a website like keepvid.com 🙂

      Reply
  14. Stefan says

    Thursday February 13, 2014 at 15:13

    Nice lesson, you girls do a great job. The lessons are very well structured, easy to follow and the video quality is excellent. Just to add something here, maybe you could have also included the alternative to yang-ngai (ยังไง) which is yàang-rai (อย่างไร).

    Reply
    • Mod says

      Thursday February 13, 2014 at 15:18

      Thank you for watching and your feedback. 🙂

      อย่างไร (yàang-rai) is not used in spoken Thai at all, it is too formal. We would like to show the real life conversation, so learners can speak like a Thai 🙂

      Reply
  15. Roger says

    Thursday February 13, 2014 at 13:23

    Excellent video guys, it all makes sense now. Love the way you mix in the slang too (-:

    Reply
  16. Evan says

    Thursday February 13, 2014 at 13:13

    Thanks Krue Mod & Pear, great job!

    Reply
    • Evan says

      Thursday February 13, 2014 at 13:18

      Oh and well done the (new) camera person and editing and actors of course!

      Now you just need a boom mic to get better, directional sound…maybe I might bring my Sennheiser 416 to BKK on 1st March 555555

      Reply
      • David says

        Thursday February 13, 2014 at 22:49

        Sennheiser 🙂

        Reply
  17. frederic says

    Thursday February 13, 2014 at 11:39

    ขอบคุณมากครับ

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Find what your looking for

Bangkok Day Trip featured Fishing Floating Market get well soon holiday Hor Mok How many in Thai Learn Thai Learnthaiwithmod.com on TV Living in Thailand Loi Kratong Song Lyrics Nam Neung New Year practice listening Thai rainy season Speak Thai Study Thai Thai chili and fish sauce recipe Thai classifier Thai consonants Thai Culture Thai food Thai Grammar Thailand Thailand travel Thai Language Thai Language Teacher Thai Lessons Thai letters Thai Middle class consonants Thai proverbs Thai Slang Thai street food Thai tradition Thai vowels Thai Wedding Traditional Thai Ceremony useful expressions Vegetarian Festival in Thailand What to Eat What to eat during vegetarian festival Where To Go

Feedback from the fans

  • Rebhsde on Thai Traditional Wedding Ceremony – Counting the Dowry
  • Kelvin on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Mkay on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Steven on Top 10 most Common Thai nicknames, and some weird ones
  • Laura on Hor Mok (ห่อหมก) – Thai Curried Fish Custard
  • Mod on Everyday Thai Phrase: Please Forgive Me!
  • ALIZA EARNSHAW on Everyday Thai Phrase: Please Forgive Me!
  • Anthony ando on Lesson 1 – Read and Write Thai
  • Tom on Practice Forming Thai Sentences : I Havn’t…Yet
  • Katya Bulgakova - Photographer and Makeup Artist on Thai Traditional Wedding Ceremony
  • lovestory4812@gmail.com on Thai Iced Tea Recipe
  • Sununta Schnittker on Things That Really Annoy Farangs in Thailand
  • Sununta Schnittker on Things That Really Annoy Farangs in Thailand
  • Buy Research Chemicals Online and API's on The Full Name of Bangkok
  • Antara on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Kendall Young on Lesson 2 – Middle Class Consonants
  • Toni on Intermediate Thai : Usage of ที่ /tîi/
  • Anna on Kwan-Riam Floating Market
  • Jojo on 12 months in Thai language
  • GREFEUILLE Sylvain on Practice Forming Thai Sentences : I Havn’t…Yet

Archives dating all the way back to 2010

  • September 2024 (1)
  • June 2024 (1)
  • February 2024 (1)
  • August 2023 (1)
  • July 2023 (2)
  • June 2023 (2)
  • May 2023 (1)
  • March 2023 (2)
  • February 2023 (1)
  • December 2022 (1)
  • November 2022 (3)
  • October 2022 (2)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (1)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (4)
  • May 2022 (3)
  • April 2022 (3)
  • March 2022 (4)
  • February 2022 (2)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (1)
  • November 2021 (5)
  • October 2021 (2)
  • September 2021 (2)
  • August 2021 (2)
  • July 2021 (3)
  • June 2021 (3)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (5)
  • March 2021 (4)
  • February 2021 (3)
  • January 2021 (3)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (6)
  • October 2020 (7)
  • September 2020 (3)
  • August 2020 (2)
  • July 2020 (4)
  • June 2020 (5)
  • May 2020 (3)
  • April 2020 (2)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (3)
  • December 2019 (2)
  • November 2019 (1)
  • October 2019 (1)
  • September 2019 (1)
  • August 2019 (3)
  • July 2019 (2)
  • June 2019 (2)
  • April 2019 (2)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (5)
  • January 2019 (2)
  • December 2018 (3)
  • November 2018 (3)
  • October 2018 (4)
  • September 2018 (3)
  • August 2018 (2)
  • July 2018 (2)
  • June 2018 (3)
  • May 2018 (3)
  • April 2018 (3)
  • March 2018 (2)
  • January 2018 (1)
  • December 2017 (2)
  • November 2017 (1)
  • October 2017 (2)
  • September 2017 (1)
  • August 2017 (2)
  • July 2017 (1)
  • June 2017 (1)
  • March 2017 (1)
  • November 2016 (1)
  • June 2016 (1)
  • May 2016 (1)
  • April 2016 (3)
  • March 2016 (1)
  • February 2016 (2)
  • January 2016 (2)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (3)
  • October 2015 (5)
  • September 2015 (2)
  • August 2015 (1)
  • July 2015 (2)
  • June 2015 (1)
  • May 2015 (2)
  • April 2015 (8)
  • March 2015 (1)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (1)
  • December 2014 (3)
  • November 2014 (2)
  • October 2014 (1)
  • September 2014 (2)
  • August 2014 (4)
  • July 2014 (2)
  • June 2014 (7)
  • May 2014 (8)
  • April 2014 (5)
  • March 2014 (7)
  • February 2014 (7)
  • January 2014 (2)
  • December 2013 (3)
  • November 2013 (4)
  • October 2013 (5)
  • September 2013 (7)
  • August 2013 (5)
  • July 2013 (6)
  • June 2013 (6)
  • May 2013 (5)
  • April 2013 (6)
  • March 2013 (5)
  • February 2013 (3)
  • January 2013 (4)
  • December 2012 (1)
  • November 2012 (4)
  • October 2012 (8)
  • September 2012 (7)
  • August 2012 (13)
  • July 2012 (10)
  • June 2012 (7)
  • May 2012 (6)
  • April 2012 (6)
  • March 2012 (6)
  • February 2012 (9)
  • January 2012 (6)
  • December 2011 (6)
  • November 2011 (5)
  • October 2011 (4)
  • September 2011 (5)
  • June 2011 (1)
  • March 2011 (4)
  • February 2011 (4)
  • January 2011 (4)
  • December 2010 (9)
  • November 2010 (2)
Your Thai Guide
From as little as US$104 a day you can have fully licensed English speaking Thai tour guide at your side to explain, translate and help you understand what you are seeing and hearing during your stay.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in