Thai National Anthem
เพลงชาติไทย /pleeng châad tai/
In Thailand, you will hear the Thai national anthem played every day at 8am and 6pm. Every TV and radio station plays it, and it will be played over government building speaker systems, at the sky train and underground in Bangkok, bus stations, in parks and in most other public places.
Thai schools also play the national anthem every morning at 8am. All students are expected to attend and to sing the national anthem, and two students will raise the Thai flag up the school’s flag pole.
When the anthem is played, everybody has to stand up still until the end of the song if it is convenient.
Here are the lyrics;
ประเทศไ ทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย
/bprà-tâde tai ruam lûead núea châad chúea tai/
Thailand unites the flesh and blood of all the Thais,
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน
/bpen bprà-chaa-rát, pà-tai kăwng tai túk sùan/
The land of Thailand belongs to all the Thais,
อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล
/yùu dam-rong kong wái dâai táng muan,
Their sovereignty has always long endured,
ด้วยไทยล้วนหมายรักสามัคคี
/dûai tai lúan măai rák săa-mák-kii/
For the Thais seek love and also unity,
ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด
/tai níi rák sà-ngòp, dtàe tŭeng róp mâi klàat/
Thais love peace, but if we have to fight the war, we don’t fear.
เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่
/àke-kà-ráat jà mâi-hâi krai kòm-kìi/
We don’t let anyone take away our freedom
สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี
/sà-là lûeat túk yàat bpen châat plii/
The Thais give up every drop of blood,
เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย
/tà-lĕrng bprà-tâde châad tai tá-wii mii chai chá-yoo/
Long last the nation’s pride and victory HOORAY!.
Next time you are in Thailand you won’t be surprise to see every Thai person stand still at 8 am and 6 pm. : )
YOU MIGHT ALSO LIKE:
Igor says
Hi, Mod!
Here is:
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน – The land of Thailand belongs to all the Thais,
In my opinion there is some inaccuracy in this translation.
I think here ไผท [ของไทย] ทุกส่วน we have to translate as “the land with all parts”, “the land united with every part”, or shortly “all land” belongs to Thai people.
เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน –
“(Thailand ประเทศไทย) is a civil state in which all the land belongs to Thai people.”
Petrovich says
Do they sing about Thai nationality or ethnicity?
If second, there are lots of questions 🙂
Pertovich says
“The land of Thailand belongs to all the Thais“. Does it mean that the country belongs to Thai ethnicity only? So if some of Thai citizens will find out that his ancestors are from Laos, is this country is not really his country any more? Or if you was born and grew up here and will find out that your ethnicity is not Thai, are you just a guest in this country?
JJ says
A few years ago I was jogging in Lumpini Park when everybody stopped and stood still. Not knowing what was happening I was a bit confused. Tsunami? in Bangkok? Earthquake? Very strange I’m thinking. Then the song came on the loud speakers. I had been to Thailand many times and had never seen this.
Mod says
Thank you for sharing your experience. If I wasn’t a Thai and saw that for the first time I would be confused too. 🙂
เพลงชาติไทย says
Thank you for sharing them.
Glyn says
Kon khun krub khun Mod kru.
I have wanted to know the lyrics.
I always stand up to attention even when I was a monk.
Thank you for sharing them.