This lesson We are looking into useful phrases that are commonly used in shops or stores or when we go shopping. I think most of you already know how to ask the question “how much?” and bargain the price, but this lesson we will learn some more useful phrases for asking about product you want to buy.
Dialogue:
Seller : สวัสดีค่ะ ดูได้ค่ะ ถามได้ค่ะ
Sà-wàt-dii kâ, duu dâai kâ, tăam dâai kâ
Hi, please feel free to have a look and ask questions.
Customer : ขอลองได้มั้ยคะ
Kăw lawng dâai-mái ká?
Can I try it on?
Seller : ได้ค่ะ ลองตามสบายค่ะ
dâai kâ, lawng dtaam sà-baai kâ
Yes, you can. Please feel free to try on.
Customer: อันนี้ทำจากอะไรคะ
an-níi tam-jàak à-rai ká?
What is this one made of?
Seller : ทำจากเงินแท้ค่ะ
tam jàak ngern táe kâ
It is made of real silver.
Customer : มีสีเขียวมั้ยคะ
mii sǐi-kǐao mái ká?
Do you have green color?
Seller : ขอโทษค่ะ สีเขียวหมดค่ะ
kăw-tôde kâ, sǐi-kǐao mòt
I am sorry, I ran out of green color.
Customer : เสียดายจัง ไว้มาดูใหม่นะคะ
sǐa-daai jang, wái maa duu mài ná ká
That’s too bad. I’ll come back to have a look later.
Seller : ค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ
kâ , mâi-bpen-rai kâ
No problem.
How to say the price like a Thai
1,200 is nùeng pan sŏrng rói. In spoken Thai, the word ‘nùeng’ and the last unit are dropped so we only say pan sŏrng
17,000 is nùeng mùen jèt pan. In spoken Thai it is mùen jèt
430,000 is sìi săen săam mùen. In spoken Thai it is sìi săen săam
9,600,000 is gâao láan hòk săen. In spoken Thai it is gâao láan hòk
Hope you enjoy this lesson as much as we enjoy making it. 🙂
Thanks for the amazing Shopping Conversations post! Hope you’re doing well
Very nice. Native English speakers will say “made from” interchangeably with “made of.” Neither is more right or wrong than the other.
Thank you for your information. Kop kun ka. ^_^
I want tuition
Sawatdee ka Jitendra,
Thank you for your interest in learning Thai with us. We are appy to help you. Please write us at adjima_t@hotmail.com to discuss further details, or find more info here: https://learnthaiwithmod.com/skype-training/
Look forward to hearing from you.
Best,
Mod
I like your video. Thank you very much.
I love your videos, I’ll learn a phrase or two from each lesson and work them into my day to day conversation with my Thai grfriend… Her smile is priceless…
Thank you for watching our videos. I am happy to hear that you found them useful in yourThai learning. 🙂
Thank you so much for this useful video
Thank you for watching, hope you continue to watch our lessons in the future as well. 🙂
What’s the difference between ไว้+verb and จะ+verb?Thank you Mod
“จะ + verb” means ‘you are going to do something in a future and you are certain about the time. i.e. ผมจะโทรหาคุณพรุ่งนี้ (I’ll call you tomorrow)
“ไว้ + verb” equals ‘later’ , we don’t specify when we will do something.
Very useful.
Thank you for watching. I am happy to hear that you it useful. 🙂