This lesson I would like to talk about a very basic verb but important that is often mistakenly used, verb to “want” = อยาก [yàak]
The reason that makes many people confused when using this word is that in English you can say I want ‘something’ [ verb to want + object], but in Thai language VERB to WANT can only be followed by VERB only!! not a noun.
I want beer has to be changed to I want to drink beer = ผมอยากดื่มเบียร์ [pŏm yàak dùem bia]
If you want to have something in the future, or wish to get something, use the word อยากมี [yàak mee] or อยากได้ [yàak dâi] + the thing that you want to have or get.
 She wants a Porche has to be changed to She wants to get a Porche
= เขาอยากได้พอร์ช [káo yàak dâi Porche]
 Mr.Wonka: What would you like to get for (your) birthday?
= วันเกิดคุณอยากได้อะไร [wan-gèrt kun yàak dâi à-rai?]
Mrs.Wonka : I want a diamond ring. [I want to get a diamond ring]
= ฉันอยากได้แหวนเพชร [chán yàak dâi waĕn pét]
* ring = waĕn, diamond = pét
ANSWERS TO EXERCISE FROM THE VIDEO:
1. I would like to have fried rice.
ผม/ฉันเอาข้าวผัด pŏm ao kâao-pât
2. She wants a new phone.
káo yàak dâai toe-rá-sàp mài
3. They want to speak Thai.
pûak-káo yàak pûut paa-săa tai
I hope you find this lesson useful. 🙂
Thank you Mod for your helpful lessons and your smile on your videos ! I can really learn with your videos, please don’t stop them ! I need a little information : can you tell us how to translate “I want you to do something” ? Thank you Mod, khop khun ka
Sawatdee ka Adeline, thank you for your kind comment.
“I want you to do something” – ฉันอยากให้คุณ chán yàak hâi kun + do something . 🙂
Could you give some examples for the word loi, usually used after a verb at the end of a sentence. I have not found any references and interpret it as something like already or soon.
Can you help to shed light on that?
I think you meant the word “เลย /leoi/”. Please read the explanation of this particle here –> https://learnthaiwithmod.com/2012/07/learn-thai-particle-เลย-leoi/
Thanks for your video! I have a question, I always use ‘Kor’ when ordering food. For example: “Kor kaao-pat moo khaa.”
Which word is better to use, while ordering? ‘Ao’ or ‘Kor’? Or can I use both?
Really nice way to get the message across. Very professional (-:
Philip Mifsud says
Love the way you teach us Mod! Khap khun krap
Steve Sturges says
Thank you Mod for the wonderful lessons, my Thai fiancé Katay, gets a big kick out of me practising on her and our friends. We all end up laughing away at my bad Thai but I think they appreciate me trying.
Your lessons have been invaluable
Stephen Cheung says
It is such a pleasure to learn from Mod. She always smile and her presentation so clear. I have difficulty stop watching. I am hooked.