Today I’ve got a slightly longer video lesson for you, I’m going to teach you FIVE advanced verbs that are going to make you sound like a native Thai speaker and they are going to dramatically increase your Thai vocabulary.
There are also an exercise at the end of the lesson so remember to check them out. 🙂
- ติด /dtìt/
Basic meanings: ติด/dtìt/ has several meanings such as
To stick – ติดสติกเกอร์ /dtìt sà-dtík-gêr/ to stick a sticker on something
To catch a disease – ติดโควิด /dtìt coo-wìt/ catch Covid , ติดหวัด /dtìt wàt/- catch a cold
To addicted to something
– ติดกาแฟ /dtìt gaa-fae/ addicted to coffee
– ติดขนมหวาน /dtìt kà-nŏm-wăan/ addicted to sweets
– ติดยา /dtìt yaa/ addicted to drugs
Get stuck
แมวติดอยู่บนต้นไม้ /maew dtìt yùu bon dtôn-máai/ – A cat is stuck in a tree.
Jam
รถติด /rót dtìt/ – traffic is heavy.
In advanced context, we use the word ติด/dtìt/ to tell that you are tied up with something
ติดงาน /dtìt ngaan/– tie up with work
ขอโทษนะ อาทิตย์หน้าฉันเจอคุณไม่ได้ ฉันติดงานที่เชียงใหม่
/kăw-tôot ná, aa-tít nâa chán jer kun mâi-dâai. Chán dtìt ngaan tîi Chiangmai./
I’m sorry, I can’t see you next week. I will be tied up with work in Chiang Mai.
ติดประชุม /dtìt bprà-chum/ – tie up with a meeting
ผมจะไปกินข้าวเย็นสายนิดนึงนะ ผมติดประชุมถึง 1 ทุ่ม
I will be a little late for dinner, I am tied up with a meeting until 7 p.m.
ติดนัด /dtìt nát/ – tie up with an appointment
A: ทำไมคุณไม่มางานเลี้ยงเมื่อวานนี้
/tam-mai kun mâi maa ngaan-líang mûea-waan níi/
Why didn’t you come to the party yesterday?
B: ฉันติดนัดกับเพื่อน
/chán dtìt nát gàp pûean/
I was tied up with my friends.
2.ตกลงปลงใจ /dtòk-long bplong-jai/
ตกลง /dtòk-long/ = agree to a suggestion
ตกลงปลงใจ /dtòk-long bplong-jai/ means “to make up one’s mind” or “agree to do something important” such as get married, accept a new job proposal that is challenging, or rent out your property that you love so much.
Example 1:
ญาญ่าร้องไห้ดีใจตอนรู้ว่า หมากกับคิม ตกลงปลงใจแต่งงานกัน
/yaa-yâa ráwng-hâai dii-jai dtawn rúu wâa Màak gàp kim dtòk-long bplong-jai dtàeng-ngaan gan/
Example 2:
ก่อนตกลงปลงใจให้คนเช่าบ้านต้องตรวจสอบประวัติผู้เช่าก่อน
/gàwn dtòk-long bplong-jai hâi krai châo bâan, dtâwng dtrùat-sàwp bprà-wàt pûu-châo gàwn/
Example 3:
อะไรทำให้คุณตกลงปลงใจรับงานนี้
/à-rai tam hâi kun dtòk-long bplong-jai ráp ngaan níi/
What made you decide to accept this job?
3.เก็บอาการ /gèp aa-gaan/
เก็บ = to keep
อาการ = symptom
เก็บอาการ doesn’t mean “you catched a disease but you are asymptomatic”
This verb means “to contain yourself/ to keep your feelings inside / to hide your feelings”.
Example 1:
ฉันชอบผู้ชายที่ทำงานคนนึงมากๆ พอฉันเจอเค้า ฉันเก็บอาการไม่ได้เลย
/chán châwp pûu-chaai tîi tam-ngaan kon nueng mâak mâak, paw chán jer káo chán gèp aa-gaan mâi-dâai leoi/
I really like a guy who works at the same office, whenever I am around him I just cannot contain myself.
Example 2:
ผมชอบเขามาก แต่เขามีแฟนแล้ว ผมก็เลยต้องเก็บอาการไว้ในใจ
/pŏm châwp káo mâak, dtàe káo mii faen láew, pŏm gâw-loei dtâwng gèp aa-gaan wái nai-jai/
I like her a lot but she has got a boyfriend already, so I have to keep my feeling to myself.
Example 3:
ลูกสาวฉันไปดูคอนเสิร์ต เขาเก็บอาการไม่ได้เลย ตอนเจอนักร้องโปรดของเขา
/lûuk-săao chán bpai duu con-cèrt, káo gèp aa-gaan mâi-dâai leoi dtawn jer nák-ráwng kon bpròot/
My daughter went to see a concert. She couldn’t contain herself when she met her favourite singer.
- ลงมือทำ /long mue tam/ = take action
ทำ /tam/ means “to do, to make”
Example 1:
คุณรู้ว่าคุณอยากได้อะไร แต่ทำไมคุณไม่ลงมือทำ คุณกลัวอะไร
/kun rúu wâa kun yàak dâai à-rai, dtàe tam-mai kun mâi long-mue tam, kun glua à-rai/
You know what you want, but why don’t you take any action? What are you afraid of?
Example 2:
ถ้าอยากสำเร็จ ไม่ต้องรอพร้อม แค่ลงมือทำ
/tâa yàak săm-rèt, mâi dtâwng raw práwm, kâe long-mue tam/
If you want to succeed, you don’t have to wait until you are ready. Just take action.
Example 3:
เขาไม่ยอมฟังฉันเลย ฉันต้องลงมือทำอะไรสักอย่าง
/káo mâi yawm fang chán leoi, chán dtâwng long-mue tam à-rai sàk yàang/
He refused to listen to me, I have to do something
- มีภาษีกว่า /mii paa-sĭi gwàa/
มี /mii/ means “have” and ภาษี /paa-sĭi/ means “tax”
มีภาษีกว่า /mii paa-sĭi gwàa/ means “has an advantage over others” or ได้เปรียบ /dâai-bprìab/
Example 1:
คนต่างชาติที่พูดภาษาไทยได้จะมีภาษีกว่าคนที่พูดไทยไม่ได้
/kon dtàang-châat tîi pûut paa-săa tai dâai jà mii paa-sĭi gwàa kon tîi pûut tai mâi-dâai/
Foreigners who can speak Thai have more advantage than those who can’t.
Example 2:
บริษัทนี้มีภาษีกว่าคู่แข่ง เพราะว่ามีบริการดีกว่าแล้วก็มีบริการมากกว่า
/baw-rí-sàt níi mii paa-sĭI gwàa kûu-kàeng, pró mii baw-rí-gaan dii gwàa láew-gâw mii baw-rí-gaan mâak gwàa/
This company is better than the competitor because they offer more and better services.
EXERCISE: Translation these five sentences below to English
- แม่จะพาลูกไปกินข้าวกันสองคนเพราะพ่อติดงาน
/mâe jà paa lûuk bpai gin kâao săwng kon, pró pâw dtìt ngaan/
- ถ้าเขาตกลงปลงใจย้ายมาอยู่ประเทศไทย เธอก็จะได้เจอเขา
/tâa káo dtòk-long bplong-jai yáai maa yùu bprà-têet tai, kun gâw jà dâai jer káo/
- แกเก็บอาการหน่อยสิเวลาแกเจอผู้ชายที่คุณชอบหน่ะ
/gae gèp aa-gaan nòi sì, way-laa gae jer pûu-chaai tîi gae châwp nà/
- คุณเลิกพูดแล้วลงมือทำดีกว่า
/kun lêrk pûut, láew-gâw long-mue tam dii-gwàa ná/
- นักเรียนที่เรียนจบจากเมืองนอกมีภาษีกว่าคนที่จบในเมืองไทย พวกเขาจะหางานได้ง่ายกว่า แล้วก็ได้เงินเดือนสูงกว่า
/nák-rian tîi jòb jàak mueang-nâwk mii paa-sĭI gwàa kon tîi jòb nai mueang-tai,pûak-káo jà hăa ngaan dâai ngâai gwàa, láew-gâw dâai ngern-duean sŭung gwàa/
Please leave your answers in the comment section.
Take your Thai skills to the next level:
Explore our online group classes here .
Join our online classes, contact us: learnthaiwithmod@gmail.com
Benjamin N says
1. The mother will take the child out to eat by themselves due to the father being busy at work
2. If he concludes on moving to Thailand you will be able (have the opportunity) to meet him
3. You must contain your feelings when you meet the boy you like
4. Stop talking about it and take action
5. The student that graduates from outside the city will have an advantage over the student that graduates from a school within the city, they will also be able to find work easier as well as receiving a higher salary.
Barbara Lavender says
1. Mother will take the two children to eat because father is busy at work.
2. If he decides to move to Thailand she also must join him.
3. Control your emotions a little when you meet the boy you like.
4. Stop talking about it. Better to do something.
5. A student who graduates from another country will have an advantage over a person who graduates from a Thai school they will fin d a job more easily and receive a higher salary.