น่า /nâa/ is a prefix added to verbs having the meaning of “might like to, should or having the attribute of being……able”
น่า/nâa/ + verb = adjective
Students often mix up these pairs of words that are commonly used in everyday life.
[1]
สนใจ /sŏn-jai/ = interested
VS
น่าสนใจ /nâa sŏn-jai/ = interesting
I’m interested in learning Thai.
ผมสนใจเรียนภาษาไทย
/pŏm sŏn-jai rian paa-săa-tai/
Bangkok is very interesting.
กรุงเทพน่าสนใจมาก
/Grung-têep nâa sŏn-jai mâak/
[2]
รำคาญ /ram-kaan/ = annoyed
VS
น่ารำคาญ /nâa ram-kaan/ = annoying
I am annoyed.
ผมรำคาญ /pŏm ram-kaan/
ฉันรำคาญ /chán ram-kaan/
I’m so annoyed by him.
ฉัน รำคาญ เขา
Chán ram-kaan káo
He is annoying.
เขา น่า รำคาญ
/káo nâa ram-kaan/
The motorcycle’s noise is annoying.
เสียงรถมอเตอร์ไซค์น่ารำคาญ
sĭang rót mor-dter-sai nâa ram-kaan
[3]
เบื่อ /bùea/ = bored
VS
น่าเบื่อ /nâa bùea/ = boring
I’m bored.
ผมเบื่อ pŏm bùea
ฉันเบื่อ chán bùea
I’m boring.
ผมน่าเบื่อ pŏm nâa bùea
ฉันน่าเบื่อ chán nâa bùea
ถ้าเบื่อเขา ไปทะเลกับเรานะ
/tâa bùea káo, bpai tá-lay gàp rao ná/
“If you are bored of him, go to the sea with me.”
This phrase can also translates “If you are bored of mountains, go to the sea with me.
เขา /kăo/ has two meanings:
- He, she, him, her
- mountain or hill
Leave a Reply