What is the Difference between บ้าง /bâang/ VS บาง /baang/ when both words means “some”?
This is one of the most asked questions from our students. Watch this lesson to learn to use them correctly and speak like a native Thai.
Below is the script of this lesson.
The structure for “บาง /baang/” is
Noun + บาง /baang/ + classifier
Example:
Some women
ผู้หญิงบางคน
/pûu-yĭng baang kon/
Some Thai people don’t like spicy food.
คนไทยบางคนไม่ชอบอาหารเผ็ด
/kon tai baang kon mâi châwp aa-hăan pèt/
Some shirts are expensive.
เสื้อบางตัวแพง
/sûea baang dtua paeng/
Some books are hard to understand.
หนังสือบางเล่มเข้าใจยาก
/năng-sŭe baang lêm kâo-jai yâak/
The structure for “บ้าง /bâang/” is
VERB + บ้าง /bâang/
This structure is used in two different situations:
Situation1 : When you see someone else doing something and you would like to do the same action or activity.
Example:
ผม/ฉันอยากพูดภาษาไทยได้บ้าง
/pŏm/chán yàak pûud paa-săa tai dâai bâang/
I want to be able to speak some Thai (like my friends).
อยากกินบ้าง
/yàak gin bâang/
I want to eat some (as I see someone is eating something tasty).
อยากไปเที่ยวบ้าง
/yàak bpai-tîao bâang/
I want to enjoy some holiday.
Situation2 : when you want to suggest someone to do something or activity
Example:
I suggest my mom to do some exercise.
ออกกำลังกายบ้างนะคะ
/àwk-gam-lang-gaai bâang ná ká/
Please do some exercise.
You want to suggest your friend to get some rest.
พักผ่อนบ้างนะคะ
/pák pàwn bâang ná ká/
Please take some rest.
You ask your close friend to give his or her some time.
ให้เวลาฉัน/ผมบ้าง
/hâi way-lad chán/pŏm bâang/
Give me some of your time.
Situation2 : บ้าง /bâang/ is added after a question when you request to hear details in the response.
What do you like to eat?
คุณชอบกินอะไรบ้าง
/kun châwp gin à-rai bâang/
What do you like to do?
คุณชอบทำอะไรบ้าง
/kun châwp tam à-rai bâang/
YOU MIGHT ALSO LIKE:
Does khun choop tham aray baang have the same meaning with khun choop tham aray mang? If yes, what’s the differences between mang and baang? TiA!
The particle มั่ง /mâng/ is a more casual way of บ้าง /bâang/. They mean the same thing.
Does ma^ng have the same meaning with baa^ng? Eg.: khun choop kin aray ma^ng?
Yes they mean the same. มั่ง /mâng/ is more casual than บ้าง /bâang/.