What is the Difference between บ้าง /bâang/ VS บาง /baang/ when both words means “some”?
This is one of the most asked questions from our students. Watch this lesson to learn to use them correctly and speak like a native Thai. 🙂
Below is the script of this lesson.
The structure for “บาง /baang/” is
Noun + บาง /baang/ + classifier
Example:
Some women
ผู้หญิงบางคน
/pûu-yĭng baang kon/
Some Thai people don’t like spicy food.
คนไทยบางคนไม่ชอบอาหารเผ็ด
/kon tai baang kon mâi châwp aa-hăan pèt/
Some shirts are expensive.
เสื้อบางตัวแพง
/sûea baang dtua paeng/
Some books are hard to understand.
หนังสือบางเล่มเข้าใจยาก
/năng-sŭe baang lêm kâo-jai yâak/
The structure for “บ้าง /bâang/” is
VERB + บ้าง /bâang/
This structure is used in two different situations:
Situation1 : When you see someone else doing something and you would like to do the same action or activity.
Example:
ผม/ฉันอยากพูดภาษาไทยได้บ้าง
/pŏm/chán yàak pûud paa-săa tai dâai bâang/
I want to be able to speak some Thai (like my friends).
อยากกินบ้าง
/yàak gin bâang/
I want to eat some (as I see someone is eating something tasty).
อยากไปเที่ยวบ้าง
/yàak bpai-tîao bâang/
I want to enjoy some holiday.
Situation2 : when you want to suggest someone to do something or activity
Example:
I suggest my mom to do some exercise.
ออกกำลังกายบ้างนะคะ
/àwk-gam-lang-gaai bâang ná ká/
Please do some exercise.
You want to suggest your friend to get some rest.
พักผ่อนบ้างนะคะ
/pák pàwn bâang ná ká/
Please take some rest.
You ask your close friend to give his or her some time.
ให้เวลาฉัน/ผมบ้าง
/hâi way-lad chán/pŏm bâang/
Give me some of your time.
Situation2 : บ้าง /bâang/ is added after a question when you request to hear details in the response.
What do you like to eat?
คุณชอบกินอะไรบ้าง
/kun châwp gin à-rai bâang/
What do you like to do?
คุณชอบทำอะไรบ้าง
/kun châwp tam à-rai bâang/
YOU MIGHT ALSO LIKE:
Jane says
Does khun choop tham aray baang have the same meaning with khun choop tham aray mang? If yes, what’s the differences between mang and baang? TiA!
Mod says
The particle มั่ง /mâng/ is a more casual way of บ้าง /bâang/. They mean the same thing. 🙂
Jane says
Does ma^ng have the same meaning with baa^ng? Eg.: khun choop kin aray ma^ng?
Mod says
Yes they mean the same. มั่ง /mâng/ is more casual than บ้าง /bâang/.