5 Thai Slang Words for Sexy
First, there is no Thai word for “sexy”. We use the borrowed word from English and pronounce it with Thai accent. It is pronounced /sék-sîi/ เซ็กซี่.
How interesting that the words that are related to food are also to describe “sexy”; the word “spicy – เผ็ด /pèt/“, “sour – เปรี้ยว /bprîao/“, and แซ่บ /sâep/ that means delicious in Esan dialect.
Finally the word เย้ายวน /yáo-yuan/ which means “seductive” can also use for sexy.
Sentence examples:
- คุณดูเซ็กซี่มาก /kun duu sék-sîi mâak/ You look very sexy.
- คุณใส่ชุดนี้ดูเผ็ดมาก /kun sài chút níi duu pèt mâak/ You look very sexy in this dress.
- คุณทาลิปสีแดงเปรี้ยวมาก /kun taa líp sǐi deang bprîao mâak/ You are so sexy wearing red lips.
- รองเท้าคู้นี้แซ่บมาก /rawng-táao kûu níi sâep mâak/ These shoes are really sexy.
- ตาของเขาเย้ายวนมาก /dtaa kăwng kăo yâo-yuan mâak/ or เขามีตาที่เย้ายวนมาก /kăo mii dtaa tîi yâo-yuan mâak/ Her eyes are so sexy.
We hope you enjoy this lesson. If you would like to improve your Thai with the guidance of a teacher, we provide lessons via Skype. Please find further details via the link below:
https://learnthaiwithmod.com/skype-training/
YOU MIGHT BE INTERESTED IN:
สวัสดี Mod
คุณเซ็กซี่และวิดีโอของคุณยอดเยี่ยมมากเกินไป
Hallo Mod
du bist sexy und deine Videos sind auch super!
Hi kruu Pear
Would you make such suggestive comments referring to a person’s appearance in Thailand?
Martin
PS love your videos
Sawatdee ka Martin, we are happy to hear that you enjoy our videos.
It is ok to make these comments to a person who you know well such as a friend , your sibling etc.
คำแซ่บแปลว่าอร่อย
บ่อเเม่นเผ็ดนะครับ
You are right! แซ่บ means delicious in Isaan dialect. However many non Isan Thai use the word แซ่บ for spicy too.
My Thai friend always says to me that I look sexy – it gives me a boost as I’m 57 and I a little bit saggy and baggy!
That’s the way the good relationship should be.
You are very sexy Pear as always 555 !!!
Thank you for your compliment.
Hello,
Thank you so much again Pear and Mod for your lesson
I would like to try the game :
ครูแปรมีลิปเปรี้ยวมาก / คุณไม่ต้องการใส่เสื้อผ้าที่เย้ายวนเผื่อดูเปรี้ยว
is that correct ??
Thank you for your participation. You did well.
Lips in Thai is ริมฝีปาก or in spoken Thai you can just say ปาก. The first sentence would be ครูแพรมีปากที่เซ็กซี่มาก ( I should clarify that the word เปรี้ยว is usually used to describe sexy appearance such as clothing, hairstyle, shoes.
You don’t need to wear sexy clothes to look sexy – คุณไม่ต้องใส่เสื้อผ้าที่เย้ายวนเพื่อดูเปรี้ยว
May I correct a small mistake? ต้องการ means “need to” as in “demand to do or to have something”.
( เพื่อ – in order to)
( เผื่อ – just in case)
ขอบคุณมากนะครับคุณครู
ยินดีค่ะ
may be you could make a video about visiting a temple
beside most lovely ladies there’s a lot of interest around cultural must-see
Thank you for your suggestion.
sexy pear !