• Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • About
  • Contact
  • Videos
  • Online Private Lessons
  • ONLINE GROUP CLASSES
  • Reading and Writing Thai Course

Learn Thai with Mod

Learning Thai made easy with Mod!

Our Thai lessons focus on “realistic Thai”, meaning sentences and usage that will make you sound like an actual Thai person rather than a formal and dull text book.

  • Important Dates
  • Out Visiting
  • Read and Write Thai
  • Speak Like a Thai
  • Thai Food
  • Thai Culture

VIDEO: Commonly Confused Words EP.1

Saturday June 24, 2017 by Mod 18 Comments

This lesson we will talk about Thai words that are used for ‘when’. We have three different words for ‘when’. It sounds like why we need to complicate things, right? Don’t worry it is simpler than you think. Just watch this video to the end and you will understand it clearly.

 

  1. เมื่อไหร่ /mûea-rài/ is a question word used to form any ‘when’ questions.

For example;

When will you come to Thailand?

คุณจะมาประเทศไทยเมื่อไหร่ /kun jà maa bprà-têed tai mûea-rài/

When did you start learning Thai?

คุณเริ่มเรียนภาษาไทยเมื่อไหร่ /kun rêrm rain paa-săa tai mûea-rài/

**NOTE: The question word เมื่อไหร่ /mûea-rài/ can also be put in the beginning of the sentence.

When will you come to Thailand again?

เมื่อไหร่คุณจะมาประเทศไทย /mûea-rài kun jà maa bprà-têed tai /

When are you coming back home?

เมื่อไหร่คุณจะกลับบ้าน /mûea-rài kun jà glàp bâan/

 

  1. เวลา /way-laa/ is used to talk about something that is always true or habits. Similar to ‘whenever’ in English.

For example;

When she is angry, she doesn’t like to talk.

เวลาเค้าโกรธ เค้าไม่ชอบพูด /way-laa káo gròot, káo mâi châwp pûut/

(โกรธ /gròot/ = angry, พูด /pûut/ = talk, speak)

When it rains the traffic always bad.

เวลาฝนตก รถติดตลอด /way-laa fŏn dtòk, rót dtìt dtà-làwd/

(ฝนตก fŏn dtòk = rain (v.) ,

รถติด /rót/ = car , ติด /dtìt/ = stuck , รถติด /rót dtìt = traffic is bad)

  1. ตอน/dtawn/ is used to talk about one period of time or one specific event.

When she was a kid, she didn’t like to eat vegetable.

ตอนเค้าเป็นเด็ก เค้าไม่ชอบกินผัก /dtawn káo bpen dèk, káo mâi châwp gin pàk/

When we were in Thailand last year, we learned to cook Thai food.

(เด็ก /dèk/ = kid, ผัก  /pàk/ = vegetable)

ตอนเราอยู่ที่ประเทศไทยปีที่แล้ว เราเรียนทำอาหารไทย

/dtawn rao yùu tîi bprà-têet tai bpii tîi-láew, rao rain tam aa-hăan tai/

(เรียน /rian/ = study, learn, ทำอาหาร /tam aa-hăan = to cook, make food/

  1. พอ /paw/ is used to talk about ‘when’ when there is one event happens right after another event. It is similar to ‘as soon as’ in English.

SENTENCE STRUCTURE: พอ /paw/ + first event , second event

When you arrive the intersection, turn right.

พอถึงสี่แยก เลี้ยวขวา /paw tŭeng sìi-yâek , líao kwăa/

(ถึง /tŭeng = arrive, สี่แยก /sìi-yâek/ = intersection, เลี้ยว /líao/ = to turn , ขวา /kwăa/ = right)

Call me when you get on the sky train.

พอคุณขึ้นรถไฟฟ้า โทรหาชั้นนะ /paw kun kûen rót-fai-fáa, toe-hăa chán ná/

(ขึ้น /kûen/ = to go up, to get on, รถไฟฟ้า/rót-fai-fáa/ = skytrain , โทรหา /toe-hăa/ = to call someone)

 

  1. The last word is ‘เมื่อ /mûea/’ this word is FORMAL. We don’t need to talk about it much because we don’t use in spoken Thai. It is used to convey the same meaning as ตอน/dtaw/ and เวลา/way-laa/.

 

That’s it! Now you can choose the right word for ‘when’. Take your time to review this lesson and don’t be afraid to make mistakes.

Filed Under: Speak Like a Thai, Videos Tagged With: Thai Lessons

Reader Interactions

Comments

  1. Igor says

    Wednesday July 18, 2018 at 22:25

    Hi, Mod!
    Also here we can remember about the word ยาม /yaam/, that you’ve mentioned in “Sweet Thai Idioms and Proverbs”:
    ยามรักน้ำต้มผักก็ว่าหวาน /yaam rák náam dtôm pàk gâw wâa wăan/ ยามชังน้ำตาลก็ว่าขม /yaam chang náam-dtaan gâw wâa kŏm/. “When people love each other …”
    In some contexts ยาม means WHEN and in some other, as I understand, is equal to ตอน (at +) time (of day). ยามเช้า = at the morning. But ยาม is a formal.
    Sure, it is not for beginners, but can you explain?

    Reply
    • Mod says

      Sunday July 22, 2018 at 17:56

      You understood it correctly. ยาม is used for “when” in the same meaning as ตอน but it is formal and sounds old fashioned. It is usually used Thai proverbs and never use in spoken Thai.

      Reply
  2. willy says

    Friday August 25, 2017 at 15:00

    For those folks that can’t read the Thai but will read the “phonetic English” you provide, you may want to correct “rain” to “rian”! 😉

    /dtawn rao yùu tîi bprà-têet tai bpii tîi-láew, rao rain tam aa-hăan tai/

    Reply
    • Mod says

      Saturday September 30, 2017 at 15:41

      Oh! that was a typo. Thank you for your correction.

      Reply
  3. Kosol says

    Thursday August 10, 2017 at 04:06

    Good explanation ! Good teachers!

    Reply
    • Mod says

      Saturday September 30, 2017 at 15:45

      Kop kun ka Kosol. 🙂

      Reply
  4. maung maung si says

    Tuesday August 8, 2017 at 10:22

    very good explanation.

    Reply
  5. Tin says

    Saturday July 15, 2017 at 15:50

    Hi Teacher Mod & Pear,

    Originally I just wanted to pick up a few phases for my trip to Bangkok but your lessons inspire me more than I expected. I have learn so much from those role plays and clear explanation and also found that Thai language is very charming!!

    I really want to say thank you and really appreciate for your hard effort. 🙂

    Tin@Taiwan

    Reply
    • Mod says

      Tuesday July 18, 2017 at 10:57

      Sawatdii ka Tin, thank you for your kind comments. We are happy to hear that you enjoyed our lessons and found them inspiring. Please keep learning and come back to Bangkok to practice your Thai with the locals.

      Kop kun ka!
      Mod & Pear 🙂

      Reply
      • kurt says

        Tuesday August 8, 2017 at 12:11

        Hi Mod,

        In these following examples of yours:

        When will you come to Thailand again?

        เมื่อไหร่คุณจะมาประเทศไทย /mûea-rài kun jà maa bprà-têed tai /

        Does the Thai imply “again”? Does it require an “ik” (sorry, no Thai keyboard)?

        Reply
        • Mod says

          Saturday September 30, 2017 at 16:02

          That’s right. The word อีก/ìik/ should be added for the word “again”. I am sorry for my mistake when writing the post.

          Reply
      • kurt says

        Tuesday August 8, 2017 at 12:17

        Sorry if this is nit-picky, in the example “rót dtìt = traffic is bad”, I think rot dtit is only trafficbut what is the actual translation for dta lawd?

        Reply
        • Mod says

          Saturday September 30, 2017 at 15:59

          รถ /rót/ means ‘car’ and ติด /dtìt/ means ‘to be stuck’. When joing both words together you will get a sentence รถติด /rót-dtìat’ which means “the cars are jammed”. The negative sentence would be รถไม่ติด /rót mâi dtìt/ which means traffic is good.

          ตลอด /dtà-làwd’ means always. It is always put at the end of a sentence.

          Reply
  6. SYLVAIN says

    Friday July 14, 2017 at 13:38

    thank you for this very helpful lesson. Until now I knew only Mua rai and people would tell me wella and I thought they would talk about the time!!! very confusing situations.
    Thank you for your help and for sure I will keep-on watching 1 of your videos everyday. And re-watching them as long as I can speak thai OK
    By the way “vegetables” in most of the time a plural and a verb is missing in this sentence “When it rains the traffic always bad” 😉 .

    Reply
    • Mod says

      Friday July 14, 2017 at 15:55

      Thank you for your kind comment. I am happy to hear that you found our lessons useful in your Thai learning and that this lesson helps clearing the confusion. 🙂

      Also thank you for correcting our broken English.

      Reply
      • john says

        Tuesday August 28, 2018 at 11:49

        you mean “my broken English” 😛 ; there are a few small errors in your English besides the vegetables thing if interested?

        Reply
  7. Brian says

    Wednesday June 28, 2017 at 21:19

    Hi, Another good post and well explained.
    You must be very busy as the gaps between your posts are getting longer and longer.
    I would like a post covering driving in Thailand, filling up with petrol,flat tyre,breaking down,dealing with the police at road blocks.
    Thanks.
    Brian. UK

    Reply
    • Mod says

      Monday July 10, 2017 at 10:09

      Thank you for watching our lesson. We are happy to hear that you found this one useful.

      We would like to be able to upload lessons more frequently. Also thank you for the video suggestion. It is a good idea!

      Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Find what your looking for

Bangkok Day Trip featured Fishing Floating Market get well soon holiday Hor Mok How many in Thai Learn Thai Learnthaiwithmod.com on TV Living in Thailand Loi Kratong Song Lyrics Nam Neung New Year practice listening Thai rainy season Speak Thai Study Thai Thai chili and fish sauce recipe Thai classifier Thai consonants Thai Culture Thai food Thai Grammar Thailand Thailand travel Thai Language Thai Language Teacher Thai Lessons Thai letters Thai Middle class consonants Thai proverbs Thai Slang Thai street food Thai tradition Thai vowels Thai Wedding Traditional Thai Ceremony useful expressions Vegetarian Festival in Thailand What to Eat What to eat during vegetarian festival Where To Go

Feedback from the fans

  • Rebhsde on Thai Traditional Wedding Ceremony – Counting the Dowry
  • Kelvin on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Mkay on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Steven on Top 10 most Common Thai nicknames, and some weird ones
  • Laura on Hor Mok (ห่อหมก) – Thai Curried Fish Custard
  • Mod on Everyday Thai Phrase: Please Forgive Me!
  • ALIZA EARNSHAW on Everyday Thai Phrase: Please Forgive Me!
  • Anthony ando on Lesson 1 – Read and Write Thai
  • Tom on Practice Forming Thai Sentences : I Havn’t…Yet
  • Katya Bulgakova - Photographer and Makeup Artist on Thai Traditional Wedding Ceremony
  • lovestory4812@gmail.com on Thai Iced Tea Recipe
  • Sununta Schnittker on Things That Really Annoy Farangs in Thailand
  • Sununta Schnittker on Things That Really Annoy Farangs in Thailand
  • Buy Research Chemicals Online and API's on The Full Name of Bangkok
  • Antara on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Kendall Young on Lesson 2 – Middle Class Consonants
  • Toni on Intermediate Thai : Usage of ที่ /tîi/
  • Anna on Kwan-Riam Floating Market
  • Jojo on 12 months in Thai language
  • GREFEUILLE Sylvain on Practice Forming Thai Sentences : I Havn’t…Yet

Archives dating all the way back to 2010

  • September 2024 (1)
  • June 2024 (1)
  • February 2024 (1)
  • August 2023 (1)
  • July 2023 (2)
  • June 2023 (2)
  • May 2023 (1)
  • March 2023 (2)
  • February 2023 (1)
  • December 2022 (1)
  • November 2022 (3)
  • October 2022 (2)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (1)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (4)
  • May 2022 (3)
  • April 2022 (3)
  • March 2022 (4)
  • February 2022 (2)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (1)
  • November 2021 (5)
  • October 2021 (2)
  • September 2021 (2)
  • August 2021 (2)
  • July 2021 (3)
  • June 2021 (3)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (5)
  • March 2021 (4)
  • February 2021 (3)
  • January 2021 (3)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (6)
  • October 2020 (7)
  • September 2020 (3)
  • August 2020 (2)
  • July 2020 (4)
  • June 2020 (5)
  • May 2020 (3)
  • April 2020 (2)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (3)
  • December 2019 (2)
  • November 2019 (1)
  • October 2019 (1)
  • September 2019 (1)
  • August 2019 (3)
  • July 2019 (2)
  • June 2019 (2)
  • April 2019 (2)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (5)
  • January 2019 (2)
  • December 2018 (3)
  • November 2018 (3)
  • October 2018 (4)
  • September 2018 (3)
  • August 2018 (2)
  • July 2018 (2)
  • June 2018 (3)
  • May 2018 (3)
  • April 2018 (3)
  • March 2018 (2)
  • January 2018 (1)
  • December 2017 (2)
  • November 2017 (1)
  • October 2017 (2)
  • September 2017 (1)
  • August 2017 (2)
  • July 2017 (1)
  • June 2017 (1)
  • March 2017 (1)
  • November 2016 (1)
  • June 2016 (1)
  • May 2016 (1)
  • April 2016 (3)
  • March 2016 (1)
  • February 2016 (2)
  • January 2016 (2)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (3)
  • October 2015 (5)
  • September 2015 (2)
  • August 2015 (1)
  • July 2015 (2)
  • June 2015 (1)
  • May 2015 (2)
  • April 2015 (8)
  • March 2015 (1)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (1)
  • December 2014 (3)
  • November 2014 (2)
  • October 2014 (1)
  • September 2014 (2)
  • August 2014 (4)
  • July 2014 (2)
  • June 2014 (7)
  • May 2014 (8)
  • April 2014 (5)
  • March 2014 (7)
  • February 2014 (7)
  • January 2014 (2)
  • December 2013 (3)
  • November 2013 (4)
  • October 2013 (5)
  • September 2013 (7)
  • August 2013 (5)
  • July 2013 (6)
  • June 2013 (6)
  • May 2013 (5)
  • April 2013 (6)
  • March 2013 (5)
  • February 2013 (3)
  • January 2013 (4)
  • December 2012 (1)
  • November 2012 (4)
  • October 2012 (8)
  • September 2012 (7)
  • August 2012 (13)
  • July 2012 (10)
  • June 2012 (7)
  • May 2012 (6)
  • April 2012 (6)
  • March 2012 (6)
  • February 2012 (9)
  • January 2012 (6)
  • December 2011 (6)
  • November 2011 (5)
  • October 2011 (4)
  • September 2011 (5)
  • June 2011 (1)
  • March 2011 (4)
  • February 2011 (4)
  • January 2011 (4)
  • December 2010 (9)
  • November 2010 (2)
Your Thai Guide
From as little as US$104 a day you can have fully licensed English speaking Thai tour guide at your side to explain, translate and help you understand what you are seeing and hearing during your stay.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in