This lesson we are taking you to a cinema in Bangkok. You will learn words and expressions related to watching movies.
Hope you will enjoy this lesson as much as we enjoyed making it for you. : )
แกอยากดูหนังมั้ย?
gae yak duu năng mái?
Do you want to watch a movie?
แกอยากดูเรื่องไรอ่ะ?
gae yàak duu rûeng rai à?
What movie do you want to watch?
ชั้นอยากดู Only God Forgives
chán yàak duu OnLy God Forgives
I want to watch Only God Forgives
เรื่องนี้ถ่ายที่กรุงเทพนะแก
rûeang níi tàai tîi grung-tâpe ná gae
This movie was filmed in Bangkok
ชั้นดูแล้ว ห่วยมาก ผิดหวัง
chán duu láew, hùai mâak, pìt-wăng
I watched it already, terrible, disappointed
เสียดายอ่ะ sĭa-daai à /ไม่สนุก mâi sà-nùk
That’s a shame / not fun
ดูเรื่องนี้ดีกว่า
duu rûeang níi dii gwàa
This movie would be better
Monster University
น่ารักนะ น่าจะสนุก
nâa-rák ná, nâa jà sà-nùk
It is cute, it would be fun.
Ok ok….
ดูรอบกี่โมงดีอ่ะ มี 8 รอบ
duu râwp gìi moong dii à, mii bpàet râwp
What show time shall we watch? There are 8 show times
สี่โมงสี่สิบ
sìi moong sìi sìp
4:40 pm
Ok สี่โมงสี่สิบนะ
sìi moong sìi sìp ná (Ok, 4:40)
งั้นเดี๋ยวชั้นไปซื้อตั๋ว
ngán dĭao chán bpai súe dtŭa (I’ll go to buy the tickets)
ได้ dáai
ได้ตั๋วมาแล้ว
dâai dtŭa maa láew
I have got the tickets already.
โรงที่ 2 แถว D
roong tîi săwng, tăew D
Screen number 2, row D
โรงที่ 2 แถว D
โอเค
roong tîi săwng, tăew D,
ค่าตั๋วเท่าไหร่อ่ะ kâa dtŭa tâo-rài à?
How much is the ticket?
ไม่เป็นไร ชั้นเลี้ยง
Mâi bpen rai chán líang
It’s ok. My treat.
จริงเหรอ เย้!
jing lăw? Yay!
Really? Yay!
Someone says
Sawasdee krub, I like your lessons, but I think now guys have to buy new good microphone is better. thank you attention ^_^
Mod says
Sawatdee ka, thank you for your suggestion. We should get a better microphone indeed. 🙂
Kevin says
Thanks, and nice call on “Only God Forgives.” Man, that was lousy.
Yvan says
A practical video, thank you, Mod and Pear!
The only drawback is that it’s too noisy. I can’t hear the conversation clearly. Background noise might be necessary, but not too much.
มีเสียงเบื้องหลังนิดหน่อยก็พอครับ
Sunny says
good thx for new video teacher.
Philip Mifsud says
TOO NOISY! COULDN’T UNDERSTAND WORD. BUT THANKS JUST THE SAME.
geordieb says
Very useful Mod.
LumYc says
Sawutdee Krup Pear;
Tum dai dee mahk na krup.
Adje says
Sorry, but there is too much background noise.
rudylew says
Wow!!! it’s HD movie Kop Kun Krap
Evan Meades says
Thanks guys for doing another video, especially adding the text below the video. kob khun krup
Mod says
Thank you for watching:)
Martin says
Khun Mod is there a grammatical mistake in the second sentence ?
Should it be arai and not raia?
Nico says
I often hear thai people say ไร (rai) instead of อะไร (arai), so in my opinion no mistake in the second sentence 🙂 but let’s see what ajan says.
Mod says
You are right. Thank you. 🙂
Nico says
You are welcome ajan 🙂 Thanks to you as well for your videos, they are so much helpful for learning Thai ^^
Mod says
It is common in spoken Thai to shorten the word “อะไร à-rai” to “ไร rai” when speaking with friends. They mean the same thing 🙂