I got a question on my Facebook page asking how to say ‘apple juice’ in Thai. You can add the word น้ำ ‘náam’ meaning ‘water’ in front of any kind of fruit, and you get the word that particular fruit juice.
For example; apple in Thai is แอปเปิ้ล /áb-bpêrn/; apple juice is น้ำแอปเปิ้ล /náam áb-bpêrn/
Watch this video to learn how to say the names of different fruit in Thai language:
The fruit I talked about in the video:
มะม่วง /má-mûang/ mango
มังคุด /mang-kút/ mangosteen
ชมพู่ /chom-pûu/ rose apple
*NOTE:Don’t get confused with the word ชมพู /chom-puu/ meaning ‘pink’, they have different tones.
กล้วย /glûay/ banana
ส้ม /sôm/ orange, tangerine
แอปเปิ้ล /áb-bpêrn/ apple
มะนาว /má-naao/ lime, lemon
Other fruit I like:
แตงโม /dtaeng-moe/ watermelon
สับปะรด /sàb-bpà-rót/ pineapple
มะพร้าว /má-práao/ coconut
มะละกอ /má-lá-gor/ papaya
ฝรั่ง /fà-ràng/ guava
*NOTE: ฝรั่ง /fà-ràng/ exactly the same word Thai people used to call ‘westerner or white people’.
แก้วมังกร /gâeo mang-gorn/ dragon fruit
คุณชอบผลไม้อะไรคะ /kun chôrp pŏn-lá-máai à-rai ká?/ What fruit do you like? 🙂
William says
Hi Mod, It seems that the Thai word for “Fruit” has a strange spelling. Could you explain the Thai spelling and how it sounds out the way it does? Thank you! Love your work!
Mod says
Fruit in Thai is ผลไม้.
First syllable: ผล is ผ + โ-ะ + ล (It has “n” sound which is a live consonant) so this word is pronounced with “rising tone”.
ไม้ is read máai. “ม” is a low class consonant and ไ is considered a long vowel so this word is pronounced with “high tone”
ผลไม้ is a compound word (คำสมาส) so “ล” is used twice as 1) the final consonant of the first syllable, and 2) as the first consonant with “อะ” vowel. Therefore thus word is read “pŏn-lá-máai”.
Joe Wilson says
Sawadee khap! I’m trying to find the Thai word for dates, the fruit? Khap Kuhn Khap!
Mod says
Sawatdee ka Joe, dates in Thai is อินทผาลัม /in-tá-pă-lum/. I like it very much!
Joe Wilson says
Hi, I can not find the Thai word for the fruit, dates! My wife and I like eating them but she’s not sure what they are and no matter how I enter the question, I keep getting the other meaning, “wan thi”! Please help me, thank you! Khap Kham Khap!
Ajendra says
hello Mod — What is meaning of nong and pee and why use this ?
Mod says
Hi Ajendra, “น้อง náwng” is used to address a younger person in the same generation and “พี่ pîi” is used to address an oldr person in the same generation. Both words can be put before a name, example I call my younger sister’s friend named “Oy” น้องออย náwng Oy and she calles me พี่มด pîi Mod. Hope this helps. 🙂
Chang says
Sawatdee Krap Khruu mod, i was revising your thai lesson but unfortunately lots of archived youtube files can’t play, where can i play those files. TQ
Mod says
Sawatdee ka kun Chang, my old YouTube channel has been suspended. I am in the process of re-editing and uploading all the old videos to my new account: https://www.youtube.com/user/ThaiwithMod Please subscribe.Kop kun ka 🙂
Aken says
Sawasdee krab khun Mod, should I call you “Pee Mod” or “Nong Mod” ?
I just want to ask if someone nick name is “apple”, so can we call him/her as “khun ab-bpern” ? I am from Indonesia.
Kop Khun Krab :p
Mod says
Sawatdee ka, if you are older than me then you can call me “Nong Mod”, but if you are younger than me then “Pee Mod” 🙂
Apple is a girl’s name, and “khun” is a polite title used in formal situation, if you know her well or she is a friend you can just call her “ab-bpern”. 🙂
manuel says
Hello mod
I’d like to know how do you say fruit shake in thai?
Thank you
Mod says
It is น้ำผลไม้ปั่น /náam pŏn-lá-máai bpàn/.
น้ำ náam = liquid
ผลไม้ pŏn-lá-máai =fruit
ปั่น bpàn = to blend a drink with ice
jason says
You dont like ngeaa ?
Mod says
Sawatdee ka Jason, thank you for reading my post but I am not sure what kind of fruit you are asking. Is it rambutan? If yes, the pronunciation is the same as the word ‘island (go) – very short vowel, and just change the ‘g’ to ‘ng’ sound. : )
Paul Hamon says
why do you have a bowl of plastic fruit?
Mod says
555 It is just a decoration in my kitchen:)
Keith says
ผมชอบแก้วมังกรและเงาะครับ [pǒm châwp gâeow-mung-gone láe ngáu khráp] I like dragonfruit and rambutans.
Mark says
Guava/White People (Farang) Is that because Guava is imported?