Sawatdee ka,
Yesterday I was a little bit unwell so I had an idea of making this lesson. I also found a song that has the same expression in the lyrics, so I put a few sentences from the song here as I thought it might help you remember the expression better 🙂
Please listen to the song and see below the lyrics I picked up from 00:07 to 00:19.
The song is called “Bpen a-rai” by “Royal Sprites”, an old Thai band from 1979.
เป็นอะไรจึงใส่แว่นตาดำ
Bpen à-rai jueng sài wân-dtaa dam
What’s wrong so you are wearing sun glasses?
VOCABULARY : ใส่ [sài] = to wear
แว่นตาดำ [wân-dtaa dam] = sun glasses
เป็นอะไรใครทำน้องได้
Bpen à-rai krai tam nóng dâi
What’s wrong? Who could do this to you, my baby?
VOCABULARY : ใคร [krai] = who?
ทำ [tam] = to do
น้อง [nóng] = a pronoun used to call someone who is younger than you. In this song the singer refers to his girlfriend.
บอกมานะ แก้วตาอย่าร้องไห้
Bòrk maa ná. Gáew-dtaa yàa róng-hâai
Please tell me, darling do not cry.
VOCABULARY : บอก [bòrk] = to tell
แก้วตา [Gáew-dtaa] = an old term used to call your loved one.
อย่า [yàa] = Do not
ร้องไห้ [róng-hâai] = to cry
I hope you like the song and found this lesson useful and helpful 🙂
Dave says
Hi Mod,
Thank you for your great lessons.
To say emotionally unwell, you use jai (heart).
What do you use when there’s actually something wrong with your heart?
Kind regards,
Dave
Mod says
We use the word หัวใจ ‘hua-jai’ to refer to the physical heart, for example เขาหัวใจวาย /kao hua-jai waai/ he had a heart attack.
คารโล says
สวัสดีครับครูมด
ผมก็หาคำจากเพลงไม่เจอในอินเติอร์เน็ต…
ช่วยเขียนเนื้อเพลงให้เราหน่อยครับ
ผมชอบรอยัลสไปรท์ส 🙂
ขอบคุณมากๆ
David says
Anyway you could post all the lyrics??? Love this song and want to sing it in the car.
Ron says
Hi Dear Mod,
I loved the song format for learning. Excellent.
Hope you feel better.