• Skip to main content
  • Skip to secondary menu
  • Skip to primary sidebar
  • About
  • Contact
  • Videos
  • Online Private Lessons
  • ONLINE GROUP CLASSES
  • Reading and Writing Thai Course

Learn Thai with Mod

Learning Thai made easy with Mod!

Our Thai lessons focus on “realistic Thai”, meaning sentences and usage that will make you sound like an actual Thai person rather than a formal and dull text book.

  • Important Dates
  • Out Visiting
  • Read and Write Thai
  • Speak Like a Thai
  • Thai Food
  • Thai Culture

Personal pronouns in Thai language.

Tuesday November 15, 2011 by Mod 16 Comments

Sawatdee ka,

In English the pronoun “you” is good to use to call anyone whether he/she is older or younger than you, even at the same age.

Thai culture is based on people’s seniority, so it is not nice and polite to call people who are older than you only by their names.  Then what we should call them?

The word พี่ “pîi“ has a particularly wide range of use, which includes

– a friend or colleague who is  older

– wives addressing husbands,

– service-industry workers addressing customers,

and complete strangers striking up a conversation with someone older.

** It is often followed by personal names or nicknames.

Kin terms are commonly used as pronouns. For example, a mother will call herself “mêa” (แม่) which means ‘mother’ rather than chán (ชั้น) I when talking to her child and address her child as “lûuk” (ลูก) rather than other pronouns.

แม่ไม่ชอบ [mêa mâi chôrp]

I(Mother speaking) don’t like it.

ลูกจะไปไหน [lûuk jà bpai năi]

Where are you (parents addressing child) going?


Other personal pronouns (Kin term) that are commonly used are:

พ่อ [pâw]    = father

แม่ [mâe]     = mother

ป้า [bpâa]    = aunt (older sister of parents)

ลุง [lung]     = uncle (older brother of parents)

น้า [náa]      = aunt/uncle (younger brother/sister of mother)

อา [aa]         = aunt/uncle (younger brother/sister of father)

ปู่ [bpùu]      = grandfather (father’s father)

ย่า [yâa]       = grandmother (father’s mother)

ตา [dtaa]     = grandfather (mother’s father)

ยาย [yaai]   = grandmother (mother’s mother)

Kin terms can be used as first, second or third person pronouns; therefore, depending on the context. The use of kin terms extends to include those who are not blood relations.

For example: by addressing an elderly man as “lung” ลุง (uncle)

The speaker immediately creates an atmosphere of informality and friendliness:)

*** Personal names or nicknames are also commonly used as personal pronouns. Using one’s name or more commonly, nickname instead of an ‘I’ word is characteristic of female speech but much less common among men.***

Click here to learn more about pronoun “I”.

Click here to learn more about pronoun “you”.

 

CHOKE-Dee ka:)

Filed Under: Speak Like a Thai, Thai Culture Tagged With: Learn Thai, Speak Thai, Study Thai, Thai Language, Thai Lessons, Thai pronouns

Reader Interactions

Comments

  1. Navi says

    Sunday December 18, 2022 at 06:12

    What is the difference when you call the person “phi” and “Heīy”??

    Reply
  2. ThongDee says

    Saturday October 22, 2022 at 15:41

    What pronoun do you use to refer to children when you are old enough to be their uncle or even grandparent?

    Reply
  3. Angel says

    Monday November 29, 2021 at 17:53

    Do you still call them พี่ “pîi“ even when they are older than you in just 3 days?

    Reply
    • Mod says

      Monday May 9, 2022 at 15:47

      If you are born in the same year, you don’t need to call them พี่ 🙂

      Reply
      • Luk khung says

        Thursday July 13, 2023 at 23:13

        Talking to a close friend, almost brother, same age (same year of birth), would you use Phee or Nong in this case?

        Reply
        • Mod says

          Wednesday July 19, 2023 at 09:46

          If the person was born in the same year, Thai people usually address him or her with just their nickname.

          Reply
  4. Paul Fisher says

    Tuesday April 20, 2021 at 11:31

    How would you sa great aunt.
    The older sister of the grandfather

    Reply
    • Mod says

      Tuesday April 20, 2021 at 11:51

      We use the same term as grandmother which is ย่า /yâa/ for father’s side and ยาย /yaai/ for mother’s side.

      Reply
  5. June says

    Saturday March 18, 2017 at 07:29

    How would you say great grandmother or your grandmother/father’s mother? Thank you for posting this by the way, it is very helpful 🙂

    Reply
    • Mod says

      Tuesday March 21, 2017 at 16:05

      We call them “ทวด /tûad/”.

      Reply
  6. Amy says

    Sunday May 22, 2016 at 15:50

    I love this can you please tell me how to adress someone younger then you who is not a relative is it yeung I am not sure

    Reply
    • June says

      Saturday March 18, 2017 at 07:30

      You would say the same thing as you would say to a relative, “nong”

      Reply
  7. BT says

    Saturday May 31, 2014 at 10:38

    How to address a sister of my father’s father?

    Reply
    • Mod says

      Monday June 2, 2014 at 22:08

      You call her like she was your paternal grandmother which is ย่า /yâa/ 🙂

      Reply
  8. Jon says

    Friday July 27, 2012 at 14:47

    Thanks for posting this Kruu Mod, can you please tell me the best way to address elderly Thai parents of a friend when visiting their home? In the past I have used khun yai and khun daa when addressing my farang friend’s Thai mother and father in- law. Also, if you are addressing elderly Thai males and females that you don’t know very well, is there a common way of addressing them that is both respectful and friendly without being too formal? Kob khun mahk khrap, Jon.

    Reply
    • Mod says

      Saturday July 28, 2012 at 23:01

      yin dee ka:)
      We usually put these kin term before their names:
      ป้า [bpâa] = aunt (if she seems older than your mom)
      ลุง [lung] = uncle (if he seems older than your dad)
      น้า [náa] or อา [aa] = aunt/uncle (if she/he seems younger than your parents)

      Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Primary Sidebar

Find what your looking for

Bangkok Day Trip featured Fishing Floating Market get well soon holiday Hor Mok How many in Thai Learn Thai Learnthaiwithmod.com on TV Living in Thailand Loi Kratong Song Lyrics Nam Neung New Year practice listening Thai rainy season Speak Thai Study Thai Thai chili and fish sauce recipe Thai classifier Thai consonants Thai Culture Thai food Thai Grammar Thailand Thailand travel Thai Language Thai Language Teacher Thai Lessons Thai letters Thai Middle class consonants Thai proverbs Thai Slang Thai street food Thai tradition Thai vowels Thai Wedding Traditional Thai Ceremony useful expressions Vegetarian Festival in Thailand What to Eat What to eat during vegetarian festival Where To Go

Feedback from the fans

  • Rebhsde on Thai Traditional Wedding Ceremony – Counting the Dowry
  • Kelvin on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Mkay on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Steven on Top 10 most Common Thai nicknames, and some weird ones
  • Laura on Hor Mok (ห่อหมก) – Thai Curried Fish Custard
  • Mod on Everyday Thai Phrase: Please Forgive Me!
  • ALIZA EARNSHAW on Everyday Thai Phrase: Please Forgive Me!
  • Anthony ando on Lesson 1 – Read and Write Thai
  • Tom on Practice Forming Thai Sentences : I Havn’t…Yet
  • Katya Bulgakova - Photographer and Makeup Artist on Thai Traditional Wedding Ceremony
  • lovestory4812@gmail.com on Thai Iced Tea Recipe
  • Sununta Schnittker on Things That Really Annoy Farangs in Thailand
  • Sununta Schnittker on Things That Really Annoy Farangs in Thailand
  • Buy Research Chemicals Online and API's on The Full Name of Bangkok
  • Antara on “Nang Kwak” The Goddess of Wealth
  • Kendall Young on Lesson 2 – Middle Class Consonants
  • Toni on Intermediate Thai : Usage of ที่ /tîi/
  • Anna on Kwan-Riam Floating Market
  • Jojo on 12 months in Thai language
  • GREFEUILLE Sylvain on Practice Forming Thai Sentences : I Havn’t…Yet

Archives dating all the way back to 2010

  • September 2024 (1)
  • June 2024 (1)
  • February 2024 (1)
  • August 2023 (1)
  • July 2023 (2)
  • June 2023 (2)
  • May 2023 (1)
  • March 2023 (2)
  • February 2023 (1)
  • December 2022 (1)
  • November 2022 (3)
  • October 2022 (2)
  • September 2022 (4)
  • August 2022 (1)
  • July 2022 (4)
  • June 2022 (4)
  • May 2022 (3)
  • April 2022 (3)
  • March 2022 (4)
  • February 2022 (2)
  • January 2022 (4)
  • December 2021 (1)
  • November 2021 (5)
  • October 2021 (2)
  • September 2021 (2)
  • August 2021 (2)
  • July 2021 (3)
  • June 2021 (3)
  • May 2021 (4)
  • April 2021 (5)
  • March 2021 (4)
  • February 2021 (3)
  • January 2021 (3)
  • December 2020 (5)
  • November 2020 (6)
  • October 2020 (7)
  • September 2020 (3)
  • August 2020 (2)
  • July 2020 (4)
  • June 2020 (5)
  • May 2020 (3)
  • April 2020 (2)
  • March 2020 (4)
  • February 2020 (4)
  • January 2020 (3)
  • December 2019 (2)
  • November 2019 (1)
  • October 2019 (1)
  • September 2019 (1)
  • August 2019 (3)
  • July 2019 (2)
  • June 2019 (2)
  • April 2019 (2)
  • March 2019 (4)
  • February 2019 (5)
  • January 2019 (2)
  • December 2018 (3)
  • November 2018 (3)
  • October 2018 (4)
  • September 2018 (3)
  • August 2018 (2)
  • July 2018 (2)
  • June 2018 (3)
  • May 2018 (3)
  • April 2018 (3)
  • March 2018 (2)
  • January 2018 (1)
  • December 2017 (2)
  • November 2017 (1)
  • October 2017 (2)
  • September 2017 (1)
  • August 2017 (2)
  • July 2017 (1)
  • June 2017 (1)
  • March 2017 (1)
  • November 2016 (1)
  • June 2016 (1)
  • May 2016 (1)
  • April 2016 (3)
  • March 2016 (1)
  • February 2016 (2)
  • January 2016 (2)
  • December 2015 (5)
  • November 2015 (3)
  • October 2015 (5)
  • September 2015 (2)
  • August 2015 (1)
  • July 2015 (2)
  • June 2015 (1)
  • May 2015 (2)
  • April 2015 (8)
  • March 2015 (1)
  • February 2015 (4)
  • January 2015 (1)
  • December 2014 (3)
  • November 2014 (2)
  • October 2014 (1)
  • September 2014 (2)
  • August 2014 (4)
  • July 2014 (2)
  • June 2014 (7)
  • May 2014 (8)
  • April 2014 (5)
  • March 2014 (7)
  • February 2014 (7)
  • January 2014 (2)
  • December 2013 (3)
  • November 2013 (4)
  • October 2013 (5)
  • September 2013 (7)
  • August 2013 (5)
  • July 2013 (6)
  • June 2013 (6)
  • May 2013 (5)
  • April 2013 (6)
  • March 2013 (5)
  • February 2013 (3)
  • January 2013 (4)
  • December 2012 (1)
  • November 2012 (4)
  • October 2012 (8)
  • September 2012 (7)
  • August 2012 (13)
  • July 2012 (10)
  • June 2012 (7)
  • May 2012 (6)
  • April 2012 (6)
  • March 2012 (6)
  • February 2012 (9)
  • January 2012 (6)
  • December 2011 (6)
  • November 2011 (5)
  • October 2011 (4)
  • September 2011 (5)
  • June 2011 (1)
  • March 2011 (4)
  • February 2011 (4)
  • January 2011 (4)
  • December 2010 (9)
  • November 2010 (2)
Your Thai Guide
From as little as US$104 a day you can have fully licensed English speaking Thai tour guide at your side to explain, translate and help you understand what you are seeing and hearing during your stay.

Copyright © 2025 · Magazine Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in