VIDEO: Three Ultimate Guides to Speaking Like a Thai

Thai sentence structure:

The structure of Thai statements is like English: Subject + verb + Object

I want to go to Phuket.

ผมอยากไปภูเก็ต /pŏm yàak bpai Phuket/

 

To form negative statement, the word ไม่ /mâi/ is used to negate the verb

James doesn’t like to watch T.V.

เจมส์ไม่ชอบดูทีวี /James mâi châwp duu tii-wii/

 

Noun phrase:

The structure of noun phrase in Thai is “noun + adjective” always!!

EN: Thai food

TH: food Thai >> aa-hăan tai อาหารไทย

 

EN: Hot coffee

TH: coffee hot >> gaa-fae ráwn กาแฟร้อน

 

pŏm châwp aa-hăan tai ผมชอบอาหารไทย

I like Thai food.

 

Káo yàak gin gài pèd เขาอยากกินไก่เผ็ด

She wants to eat spicy chicken.

 

PARTICLES:

ค่ะ /kà/ is a polite particle used by female speaker, at the end of statements. It is usually used when talking to a stranger, and older person as a sign of politeness. Thai people don’t commonly use it when speaking to friends.

Some men use ค่ะ /kà/ when speaking to younger female or loved one.

คะ /ká/ is a polite particle used by female speaker, at the end of questions. The same usage as ค่ะ /kà/.

ครับ /kráp/ is a polite particle used by male speaker, at the end of both statements and questions. In spoken Thai, the r is typically dropped and ครับ /kráp/ becomes คับ /káp/. Some females use ครับ /kráp/ when speaking to young boys.

ครับผม /kráp pŏm/ used by male speaker only. It is used alone as a ‘yes’ response. It is often used humorously as a sign of being over polite.

จ้ะ /jâ/ is a friendly particle mostly used by adult female speakers at the end of statements when speaking to friends, younger people and people of inferior status. Some males use it when talking to females as a ‘sweet-talk’.

 จ๊ะ /já/ / is mostly used by adult female speakers at the end of questions. The same usage as จ้ะ /jâ/.

ฮะ /há/ is used by young boys in informal situation or tomboys.

อ่ะ /à/ is used by male and female speakers as an informal substitute for the above polite particles. It is used to indicate intimacy with sibling, my close friends of equal status.

วะ /wá/ is impolite particle used by male and female speakers.  It indicates rudeness and aggressiveness when speaking to people you don’t know well, at the end of questions. It is fine to use it with very close friends.

For example; ทำอะไรอยู่วะ /tam à-rai yùu wá/ What the hell are you doing?

 หวะ /wà/ is impolite particle used at the end of statements, to express opinion or feeling.

เว้ย /wèoi/ / is impolite particle used at the end of statements, it is more aggressive than หวะ /wà/.

ยะ /yá/ is impolite particle used at the end of questions. It is similar to วะ /wá/ but only used by female speakers. It is ok to humorously use with friends.

ย่ะ /yâ/ has the same use as ยะ /yá/ but it is put at the end of statements.

นะ /ná/ is a friendly informal particle, it is used when telling something to someone directly.

Let's keep in touch!

Sign up for my newsletter to stay tuned with the latest news and information. You will also receive my free eBook with 190 Words You Already Know. Just enter your name and e-mail address below to sign up. ☺

9 Responses to VIDEO: Three Ultimate Guides to Speaking Like a Thai

  1. Ivan 03/08/2014 at 16:46 #

    I’m guessing that the copyright violations were not sorted out?

    13 months later the video is still unavailable

    • Mod 04/08/2014 at 13:05 #

      Thank you for visiting my website. I have a new YouTube account called “Thai with Mod”, and I am uploading old videos from the old channel, as well as the new lessons there. I haven’t finished uploaded all the old videos, but I am trying to finish it soon. Please subscribe. Kop kun ka:)

  2. Amy 16/06/2013 at 13:25 #

    Hello Mod :), the video is not working..

    • Mod 16/06/2013 at 16:00 #

      Sawatdee ka, my YouTube channel has been suspended at the moment. I have already submitted the copyright counter notification to YouTube, my channel will come back up in about 4 weeks.

      I have a temporary channel here: https://www.youtube.com/user/ThaiwithMod

      Apologies for the inconvenience.

  3. Manuel 10/06/2013 at 04:48 #

    Hello Mod
    I heard Thai people used an another particle สิ and i would like to know what that means
    And when I was in Thailand i bought a shirt and it’s written กระทิงแดง , I would like to know what means กระทิง
    ขอบคุณมากครับ

    • Andy 30/06/2013 at 21:42 #

      กระทิง (bull)

      แดง (red)

      = Red Bull 🙂

  4. newtomthai 08/06/2013 at 00:46 #

    every time I see one of your videos I just wish I was back in los. but I am in Ireland drinking Guinness 555+ …. rang lol keep up the great work

  5. newtomthai 08/06/2013 at 00:46 #

    every time I see one of your videos I just wish I was back in los. but I am in Ireland drinking Guinness 555+ …. rang lol keep up the great work

  6. infoolsparadise 06/06/2013 at 02:11 #

    thx i love you khlu kap… (is it right to say klu instead of khru; i heard thai uses ‘l’ instead of ‘r’…

Leave a Reply